Kuka Nomadi? Nomadi Who?

Thursday, January 19, 2017

Kypros Osa 4: Larnaka Cyprus Part 4: Larnaca

Loman lähestyessä loppuaan otimme viimeiset kolme päivää rennosti Larnakassa. Tämä paikka osoittautui lempipaikaksemme tällä Kyproksen-kierroksella - Larnaka on Kyproksen kolmanneksi suurin kaupunki, joten se ei näin matkailun off-seasonillakaan tuntunut kuolleelta kuten Pafos, mutta se oli juuri sopiva sekoitus oikeaa kaupunkia ja rentoa turistifiilistä. Majailimme Lakis Court-apartmentissa, joka ansaitsee kyllä kunniamaininnan loistavasta hinta-laatusuhteesta. Asunto oli tiptop-kunnossa, kaikki huonekalut ja tykötarpeet oli uusia ja puhtaita ja vastaanotto oli todella ystävällinen. Kävelymatka rannalle kesti ehkä kolme minuuttia ja hintaa tuli 30€ per yö (varmasti tosin kesäsesongilla saa maksaa paljon enemmän).



As our holiday was nearing its end, we spent the last three days taking it easy in Larnaca. This town turned out to be our favourite place on this tour de Cyprus - as Larnaca is the third largest town in Cyprus, it didn't have the "deserted ghost town" atmosphere that Paphos did on the off season. Larnaca has a great mix of real town vibes and laid-back touristy vibes. We stayed in Lakis Court apartments which deserves a mention for great value for money. The apartment was in perfect condition, everything seemed new and clean and the reception was very friendly. It was about three minutes' walk to the beach and only cost 30€ per night (obviously it must be considerably more in the summertime).

Larnaca by day and night


Larnakan kaupungissa on muutama näkemisen arvoinen nähtävyys, jotka on helposti kierretty alle päivässä. Keskiaikainen linna (pääsymaksu 2,5€), moskeija ja Pyhän Lasaruksen kirkko ovat kaikki muutaman minuutin kävelymatkan päässä toisistaan. Pieni turkkilaiskortteli on myös mukava paikka kierrellä ja mikäli käsityöt kiinnostavat, siellä löytyi putiikkia ja työpajaa jos jonkinlaista. Muuten turistina varmaan helposti viettää aikaansa enimmäkseen rantabulevardilla kulkien baarista tai ravintolasta toiseen.

In the town of Larnaca there are a few sights worth visiting and you can easily cover them in less than a day. The medieval castle (entrance fee 2,5€), mosque and the Church of St. Lazarus are all within a few minutes' walk from one another. The small Turkish quarter is also a pleasant place for a stroll and if you are interested in handicrafts, this is the place where you will find work shops and boutiques of all sorts. Other than that, an average tourist probably spends their time hopping from one bar or restaurant to another on the beach promenade. 
Sultan Hala Tekke


Autolla kulkiessa Larnakasta pääsee kuitenkin näkemään paljon enemmän. Ihan lentokentän vieressä noin 9 kilometrin päässä kaupungista on suolajärvi, joka on upea paikka patikoida ja näin talviaikaan nähdä flamingoja. Siellä niitä kahlaili matalassa vedessä järven päästä päähän useampikin pieni parvi. Suolajärven rannalla sijaitsee myös Hala Sultan Tekke-moskeija, joka on kiinnostava käyntikohde. Siellä on myös muutama kissa! Emme olleet ainoat turistit, jotka viettivät varmaankin enemmän aikaa parkkipaikalla kissoja silitellen, kuin itse moskeijassa...

Sultan Hala Tekke

Cats of Sultan Hala Tekke


If you have transport, however, Larnaca makes a great base for exploring more places in the vicinity. Right next to the airport, about 9 kilometres from town, there is a salt lake which is a beautiful place for hiking around, especially in the wintertime when you can see flamingos. We saw several small flocks of them wading through the shallow waters of the lake, moving from one end to another in an endless loop. Just by the salt lake stands also the magnificent Hala Sultan Tekke mosque which is a great place to visit, not only due to the hundreds of cats who live there! We were not the only tourists spending probably more time on the parking lot petting cats than in the actual mosque... 





Yhtenä päivänä teimme road tripin Cape Grecolle, jossa on ihana patikkareitti karua rantakalliota pitkin. Onneksemme oli hyvä ilma, aurinko paistoi ja vaikka tuuli kylmästi välillä puhaltelikin, nautimme silti maisemista täysin rinnoin. Matkaa oli parkkipaikalta reilut viitisen kilometriä huippukohteeseen eli meriluoliin asti. Nuo luolat näkisi toki kesäaikaan parhaiten veneretkellä, mutta näin talvisin retkiä ei järjestetä. Luolat näki kuitenkin hyvin myös näköalapaikalta ja ne olivat kyllä todella vaikuttava näky! Päästyämme takaisin autolle ajoimme vielä katsomaan söpöä Agioi Anargyroi-kappelia, joka seisoo ylhäisessä yksinäisyydessään jylhällä rantakalliolla.


At Cape Greco


Paluumatkalla pysähdyimme  Aya Napan kuuluisalla Nissi-biitsillä, ihan vain nähdäksemme miltä siellä talvella näyttää. Ei mitenkään yllättävää, että se oli ihan tyhjillään ja rantaa ympäröivät lukemattomat baarit ja ravintolat olivat kaikki kiinni. Voin kuvitella, että kesäaikaan paikka on ihan täyteentupattu, mutta nyt se oli ihan autiokylä.

Nissi beach in winter


One day we did a road trip to Cape Greco with its lovely hiking trail along the rugged coast line. Luckily the weather was merciful, it was a beautiful sunny day and the cold wind didn't stop us from enjoying the amazing scenery. It was about five kilometres' hike from the parking lot until the highlight which was the sea caves. In the summertime you can see the caves from a boat trip, but on the off-season there are no boat trips. However you get a really impressive view of the caves from the view point and they are well worth the walk - just stunning! After getting back to the car we drove to see the cute Agioi Anargyroi chapel that is among the very few buildings in the park, standing all by itself on the rocky cliff.

On the way back we stop on the Nissi beach of Aya Napa just to see how it looked in the winter. Not surprisingly, the beach was completely deserted and the countless bars and restaurants lining the beach were all closed for the season. I can imagine the place being pumping in the summer but now it was a ghost town.  

Agioi Anargyroi chapel

Sea caves


Larnaka oli hieno paikka päättää Kyproksen lomamme. Tykkäsimme paikasta niin paljon, että aloimme heti suunnitella paluuta ehkäpä keväällä, jolloin pääsisimme myös Troodos-vuorille - tällä kertaa siellä oli liikaa lunta että sinne olisi uskaltanut lähteä kesärenkailla seikkailemaan. Kiitos Kypros, palataan asiaan!

Larnaca was a great place to conclude our Cyprus holiday. We liked it so much that we are planning to come back maybe in spring time - that way we could also visit the Troodos mountains which were this time out of our reach due to the snow. Thank you Cyprus, we will be back!

Tuesday, January 17, 2017

Kypros Osa 3: Jaettu pääkaupunki Nikosia Cyprus Part 3:The divided capital Nicosia

Kreikankielisten Lefkosiana tuntema pääkaupunki Nikosia on maailman tällä hetkellä ainoa jaettu pääkaupunki. Vanhan kaupungin läpi kulkeva "vihreä linja" on erottanut kreikkalaisen ja turkkilaisen puolen toisistaan vuodesta 1974 asti. Nykyään rajan yli voi kuitenkin kulkea helposti, kunhan ottaa passin mukaan.

The capital of Cyprus, Nicosia (known as Lefkosia for Greek-speakers) is the only divided capital left in the world. The "green line" going through the old town has separated the Greek and the Turkish sides of the town since 1974. Nowadays it is easy to hop over the border though, as long as you bring your passport. 


Buyuk Han


Turistille lähes kaikki mielenkiinnon kohteet Nikosiassa sijaitsevat vanhan kaupungin muurien sisäpuolella. Tutkailimme ensiksi kreikkalaista puolta, jonka kävelykatu jätti minut ensin kylmäksi: olin odottanut vanhanaikaista charmia, kapeita kujia ja pieniä baareja, enkä suinkaan H&M- ja Zara-liikkeiden reunastamaa katua, McDonaldsin ja KFC:n pitäessä huolta ravintolatarjonnasta. Onneksi heti sivukujille astuttua kaupallisuuden mainosvalot vähenivät huomattavasti ja niitä hurmaavia pieniä baarejakin alkoi löytyä. Nähtävyyksiin kuului lähinnä kirkkoja ja hienoja vanhoja rakennuksia, kuten bysantin taiteen museo (josta löytyy myös kulttuurikeskus), Pyhän Marian Faneromis-kirkko sekä erilaiset vanhaan kaupunkiin johtavat portit kuten Famagusta-portti. Kiertelimme rennosti ympäri vanhaa kaupunkia pysähtyen säännöllisin väliajoin joko kypros-kahville (joka muistutti epäilyttävän paljon sekä turkkilaista että kreikkalaista kahvia), oluelle tai nauttimaan lounaaksi gyrosta (minulle kasvisversiota).



For a tourist, almost everything of interest is located within the walls of the old city. We started off by exploring the Greek side, whose pedestrian street left me a little underwhelmed at first - I had expected old-fashioned charm with narrow streets and little bars, instead I found a busy street lined with clothing stores like H&M and Zara, with the likes of McDonald's and KFC providing the culinary side of things. Fortunately, as soon as we stepped to the side streets, there were considerably less flashing lights of commercialism and more charming little establishments. The sights included mainly historical buildings and churches, for example The Byzantine Museum where you will also find a cultural centre, The Sacred Temple of Virgin Mary Faneromenis and several old gates leading into the old city, such as the Famagusta Gate. We spent a relaxing few hours walking around the compact old town, stopping regularly to treat ourselves either to Cyprus coffee (which resembles remarkably both Turkish and Greek coffee), a beer or gyros (and whatever the veggie version was for me). 

Selimye Mosque
 

Seuraavana päivänä suuntasimme turkkilaiselle puolelle kaupunkia. Rajanylityspaikkoja on vanhassa kaupungissa useampia. Me käytimme Ledra-kävelykadun päässä olevaa rajanylitystä, joka oli helppo löytää eikä ylityksessä kauaa nokka tuhissut. Turkkilainen Nicosia olikin heti ihan eri maailmansa. Täällä oli basaareita merkkiliikkeiden sijaan ja pieniä kahviloita Starbucksin sijaan. Sekä tietysti enemmän moskeijoita, kuin kirkkoja! Kiersimme Selimiye-moskeijan (joka oli alunperin rakennettu katedraaliksi) ja Buyuk Hanin, joka toimii nykyään viihtyisänä kulttuurikeskuksena. Tunnelma oli tosiaan kuin jossain Istanbulin syrjäisemmillä kaduilla. Huivia ostaessamme saimme kupilliset omenateetä kaupan päälle sekä miellyttävän juttuhetken ystävällisen kaupanpitäjän kanssa, joka kaipaili enemmän suomalaisia turisteja - hän sitten rakastaa suomalaisia ihmisiä! Mielestäni hieman nukkavieru turkkilainen puoli kaupunkia oli huomattavasti mielenkiintoisempi, kuin kreikkalainen puoli.

Turkish side old town


The following day we headed over to the Turkish side of Nicosia. There are several border crossing points in the old city. We used the one at the end of the pedestrian street Ledra where the crossing was quick and hassle-free. The Turkish side of the town was a world apart from the Greek side. Here you found bazaars instead of big clothing brands and little cafes instead of Starbucks. And naturally more mosques than churches! We visited Selimiye Mosque (originally built as a cathedral) and the Buyuk Han which functions nowadays as a cozy cultural centre. The atmosphere really reminded me of the quieter side streets of Istanbul. When buying a scarf at the bazaar we were treated to a cup of apple tea and a pleasant chat with the friendly shop keeper, who is wishing for more Finnish tourists visiting Nicosia - oh, how he loves Finnish people! I found the slightly shabby Turkish side of the town much more intriguing than the Greek side.
Local resident


Olimme kaupungissa uudenvuodenaaton ja odotimme toki isoja katubileitä ilotulituksineen päivineen. Seikkaillessamme vanhan kaupungin kaduilla päiväsaikaan tunnelma olikin jo sangen riehakas - baareissa oli paljon porukkaa, monet ihmiset virittelivät grillibileitä kaduilla, musiikki raikasi ja Zivania virtasi. Me lähdimme välillä hotellille lepäilemään, että jaksamme sitten juhlia yötä myöten. Mikä ikävä yllätys meitä odottikaan, kun palasimme kaupunkiin klo 21 jälkeen ja löysimme kadut lähes tyhjinä, melkeinpä kaikki ravintolat ja baarit suljettuina eikä mistään katubileistä tietoakaan!

As we were in Nicosia for New Year's, we expected obviously a good old street party with fire works and so on. As we were hanging around the old town in the daytime the atmosphere was already getting rather jubilant - bars were filling up, several people were setting up barbecue parties on the street, the music was blasting and shots of Zivania were knocked back all over the place. We returned to the hotel to get a bit of rest so as to have energy to party all night long. What a nasty surprise it was to return to the town around 9pm, only to find the streets deserted, nearly all bars and restaurants closed and absolutely not a trace of any sort of a party on the streets!

Emme ole tähän outoon ilmiöön vieläkään saaneet kunnon selitystä - joku kadulla kohtaamamme turisti sanoi kuulleensa, että paikalliset viettävät uudenvuodenaaton rauhassa kotonaan perheen kera ja bileet ovat vasta uudenvuodenpäivänä, mutta tämä selitys ei tainnut ihan pitää paikkaansa. Joku toinen sanoi, että ilotulitukset oli peruttu rahanpuutteen takia, mikä voisi ehkä ollakin totta, mutta siitä huolimatta en ymmärrä miksi baarit olivat kiinni. Jälkeenpäin tapaamamme kyproslaiset olivat kaikki ihmeissään kuullessaan tästä totaalisesta bileiden puutteesta.



To this day we still don't really have an explanation for this - a tourist we met on the streets said they heard the locals spend New Year's Eve at home with family and only party the next day, but I have doubts that is the case. Somebody else said the fire works had been cancelled due to lack of money, which is plausible but still doesn't explain why the bars and restaurants were closed. All the Cypriots we told about this later on seemed surprised and didn't have an explanation for the total lack of festivities. 

Loppu hyvin, kaikki hyvin. Satuimme nimittäin löytämään pienen ravintolan, joka oli auki ja siellä oli sentään muutamia ihmisiä, joten päätimme mennä sisään ainakin syömään. Meidät vastaanotti ihmeellisen hilpeä tarjoilijatar omituisella high five-käsieleellä, lattiaa peitti kasa lautasliinoja ja meitä epäilytti, kannattaako tällaiseen mestaan jäädä. Valinnanvaraa ei kuitenkaan oikein ollut ja nälkä kurni vatsassa, joten teimme tilauksen. Takanamme olevasta pöydästä pariskunta alkoi jutella meille kertoen, että he olivat olleet ravintolassa jo kaksi tuntia ja olivat vakuuttuneita siitä, että tarjoilijatar oli vähintäänkin umpihumalassa, ellei huumeissa - ilmeisesti lautasliinat oli heitetty lattialle osana tarjoilijattaren tanssiesitystä kreikkalaisen sirtaki-musiikin tahtiin (sama musiikki oli kuulemma soinut jatkuvalla toistolla koko sen pari tuntia). Pariskunta ystävällisesti kutsui meidät pöytäänsä, ja siitä tulikin kaikin puolin hauska ilta yhden saksalaisen ja yhden ranskalais-brasilialaisen pariskunnan kanssa. Ruoka saapui viimein ja vihdoin (tarjoilijatar oli kyllä välillä tainnut unohtaa koko tilauksen ja välillä toi meille jonkun muun pöydän ruoat), viini virtasi ja sirtaki soi. Lopulta me kaikki riehaannuimme tanssimaan tarjoilijattaren kanssa ja vuosi vaihtui riehakkaissa merkeissä. Ex tempore-bileet ovat parhaita bileitä!

Random New Year's Party!


However, all's well that ends well. We happened to find a little restaurant that was open and at least had a few customers, so we decided to go in to at least have dinner. We were welcomed by a strangely bubbly waitress with a bizarre "high five" gesture, the floor was covered by napkins and we certainly had some misgivings about the place. However, there wasn't really any other choice and we had to eat, so we made our order and hoped for the best. The couple at the table next to us starting chatting to us and told us they had already been in the restaurant for two hours and they were convinced that the waitress was at the very least drunk as a skunk, possibly on drugs. Apparently she had thrown all those napkins on the floor as part of a dance performance to the Greek sirtaki music (which had been blasting the entire time they had been in the restaurant, the same songs over and over again). This friendly couple invited us to their table and we ended up having a great evening with one German couple and one French-Brazilian couple. Eventually we did get our food (even though at some point the waitress had forgotten about our order entirely and at another point brought us somebody else's food), we enjoyed copious amounts of wine and listened to endless sirtaki. By midnight we were all dancing with the waitress having a great time. In promptu parties are the best parties!




Vuoden ensimmäisenä päivänä käänsimme sitten auton nokan kohti viimeistä kohdettamme Kyproksella - Larnaka, täältä tullaan!

The first day of the year we turned the car towards our last destination in Cyprus - Larnaca, here we come!

Thursday, January 12, 2017

Kypros Osa 2: Akamasin niemimaa Cyprus Part 2: Akamas Peninsula

Pafos oli hyvä alku Kyproksen-lomallemme, mutta pari yötä siellä riitti kyllä ihan hyvin. Sieltä ajoimme vuoristokylien läpi kohti Akamasin niemimaata, jossa on luonnonsuojelualue useine patikointireitteineen. Matka oli vain noin 45 kilometriä ja tiet enimmäkseen hyvät, tosin vuoristotiethän ovat aina jossain määrin mutkittelevia ja välillä tielle oli vuorenjyrkänteeltä pudonneita valtavia kiviä, joten varovaisuus oli valttia vuoristoteillä. Tämän reissun voi siis helposti halutessaan tehdä päiväretkenä Pafosista.




Paphos was a good start for our Cyprus holiday but a couple of nights there was quite enough. From there we drove through mountain villages towards Akamas peninsula where you find a national park with its many hiking routes. The journey was only about 45 kilometres and for the most part the roads were fine, although the mountain roads will of course always be narrow and windy and in places there were humongous rocks fallen on the road from the side of the mountain so you need to drive carefully. Akamas Peninsula can easily be visited from Paphos as a day trip, if desired.



Useimmat patikointireitit alkavat Baths of Aphrodite-nimiseltä paikalta, jossa jumalatar legendan mukaan kävi kylpemässä. Oletettavasti Afroditen aikaan vesi oli houkuttelevamman näköistä eikä ruskeaa liejua kuten nyt... joka tapauksesta, täältä voi valita parista reitistä, yksi on yllättävää kyllä nimeltään Afroditen polku ja toinen Adoniksen polku. Patikoidessa näkee upeita merimaisemia ja nousee pikkuhiljaa mäntypeitteisiä jyrkänteitä pitkin aina korkeammalle ja korkeammalle. Polku oli suurimman osan aikaa hyvin merkitty, vaikka totta kai me onnistuimme välillä jotenkin poikkeamaan polulta ja meiltä jäi näkemättä polun varrella ollut Pyrgos Tis Rigainas-rauniot. Joka tapauksessa, perille päästiin ja oli ihanaa päästä pitkästä aikaa metsän siimekseen - Maltallahan ei tähän ole mahdollisuutta.



Most hiking routes in the area start from Baths of  Aphrodite where the goddess, according to the legend, liked to bathe. Presumably in the times of Aphrodite the water looked more tempting than now that is it pretty much brown sludge... However, you can choose from a couple of routes starting here, one of them unsurprisingly named Aphrodite trail while the other one is called Adonis trail. While hiking you will be amazed by the magnificent views over the sea while climbing higher and higher among the pine trees. Most of the time the trail was well-marked, although it wouldn't be us if we didn't manage to miss the trail at some point... so we ended up not seeing the ruins of Pyrgos Tis Rigainas which was meant to be along the route. Oh well, we found our way back to the parking lot in any case and thoroughly enjoyed the hike in the forest - it's one of the things we miss doing in Malta.

Patikoinnin jälkeen vietimme yön Polis-nimisessä pienessä kaupungissa, josta ei ole paljon raportoitavaa. Nähdäkseni ainoa syy pysähtyä siellä on sen läheisyys Akamasin patikointireiteille. Seuraavana päivänä lähdimme ajamaan kohti Kyproksen jaettua pääkaupunkia, Nicosiaa (tai Lefkosiaa, kuten se kreikaksi tunnetaan!) Ajoimme jälleen vuoristokylien läpi ja pysähdyimme Sterna-nimiselle viinitilalle Kathikaksen kylässä. Siellä maisteltiin (kuski vähemmän kuin apukuski) muutamia hyviä viinejä oliivien ja loukoumin kera ja ostettiin matkaevääksikin pari pulloa.

Seuraavassa postauksessa saatte lukea, miten vietimme erittäin oudon uudenvuodenaaton Nicosiassa!


Wine tasting at Sterna Winery


After the hiking we spent the night in a small town called Polis. Not much to report from there - as far as I can see the only reason to stop there is its proximity to the hiking routes in Akamas Peninsula. The following day we drove to our next stop, the divided capital of Cyprus: Nicosia (or Lefkosia as it is known in Greek)! On the way through the mountain villages we stopped at Sterna Winery in the village of Kathikas. We enjoyed a wine tasting (the driver less so than the co-pilot) with olives and loukoumi and ended up buying a couple of nice wines to go as well. 

In the next eagerly awaited post you will find out how we spent a very random New Year's Eve in Nicosia!


Tuesday, January 10, 2017

Kypros Osa 1: Pafos Cyprus Part 1: Paphos

Sopivaa talvilomakohdetta etsiessämme yksi tärkeimmistä kriteereistä oli budjetti, joka nopeasti karsi pois kaukaiset trooppiset kohteet, sekä ilmasto. Talvihan on talvea kaikkialla Euroopassa, mutta emme ainakaan halunneet Maltaa kylmempää tai kehnompaa keliä. Halusimme kohteen, jossa voi sekä vierailla historiallisissa nähtävyyksissä, että nauttia luonnosta ja näin ollen päädyimme Kyprokseen.

When choosing the destination for our winter getaway, the most important criteria were the budget (which quickly led to eliminating the far away tropical destinations) and the climate. Of course winter is winter everywhere in Europe, but at least we didn't want to go to a place with worse (read colder) weather than Malta. We also wanted to be able to visit historical sights as well as enjoying the nature so we ended up going to Cyprus.  

Another reason to travel to Cyprus - loads of cats everywhere!

Sea front of Paphos

Talvikaudella Kypros on todellakin budjettimatkailijan unelma. Suurin osa turisteista tietenkin vierailee kesäkaudella, joten talvella paikat ovat tyhjillään ja ne hotellit, jotka kuitenkin sinnittelevät talvikauden auki, laskevat hintansa ihan pohjalukemiin. Lensimme Ryanairilla Maltalta Ateenan kautta Pafosiin ja vuokrasimme auton Europcarsilta suorastaan naurettavaan 10€ päivähintaan. Ilmat tähän aikaan vuodesta riippuvat toki tuurista, meillä kävi onneksi loistava tuuri eikä 8 päivän loman aikana satanut juuri ollenkaan (paitsi öisin, kun olimme nukkumassa!) ja useimpina päivinä aurinko helli meitä.

In the low season Cyprus is a dream come true for a budget traveller. Most of the tourists obviously visit during the summer so this time of the year it is pretty deserted and those hotels that do stay open during the winter drop their prices to rock-bottom. We flew by Ryanair from Malta via Athens to Paphos and rented a car from Europcars at the laughable rate of 10€ per day. The weather of course depends on your luck at this time of the year. We were very lucky as during our 8-day holiday it only rained a couple of times (usually in the night time when we were snugly in bed!) and most days it was beautiful and sunny.

Agioi Anargyroi
 

Pafosissa yövyimme kaksi yötä simppelissä aparthotellissa, jota en voisi muuten suositella kuin hinnan (27€ per yö) ja sijainnin (muutaman minuutin kävely keskustasta) perusteella. Pafos on oletettavasti kesäisin hyvinkin vilkas turistikaupunki, mutta tähän aikaan se oli ihan kuoleman partaalla, kuten näyttivät olevan ne muutamat muut paikalla olevat turistitkin. Kadunvarret olivat ihan täynnä erilaisia turisteille suunnattuja firmoja kuten majoituspalveluita, ravintoloita, baareja, autonvuokraamoita ja matkatoimistoja, mutta lähes kaikki olivat kiinni eikä kaduilla yleensä näkynyt ristinsielua. Mehän tykkäämme hiljaisuudesta ja rauhasta Maltan vilinän jälkeen, mutta siitä huolimatta tämä tuntui vähän oudolta. Kaupunkina Pafos ei vaikuttanut millään lailla viehättävältä (ainakaan turistialue Ala-Pafos), mutta nähtävyydet olivat ihan omaa luokkaansa ja tekevät Pafosista ehdottomasti lyhyen vierailun arvoisen.

Orthodox icons in a catacomb in Paphos

We stayed two nights in Paphos in an aparthotel that I would only recommend for the price (27€ per night) and its proximity to the city centre. Presumably in the summer season Paphos is a very lively and busy tourist town but at this time of the year it seemed to be at the verge of dying (as did the few other tourists we saw about). The streets were full of different establishments targeted at tourists, such as accommodation, restaurants, bars, car rentals and travel agencies, but almost all of them were closed and there were hardly any people on the streets. We do enjoy a bit of peace and quiet, especially after the constant hustle and bustle of Malta, but even for us this seemed a bit strange. As a town Paphos did not seem to have an ounce of charm (certainly not the touristy Lower Paphos) but when it comes to the sights, this is definitely a town worth a (quick) visit.

At the Tombs of the Kings



Legendan mukaan Afrodite-jumalar syntyi meren kuohuista Pafosin rannalla ja sen huomaa ainakin paikkojen ja katujen nimistä - näköjään on sangen suosittua nimetä kaikki tämän jumalattaren mukaan. Pafos kuuluu UNESCO:n maailmanperintökohteisiin ja siellä riittää antiikin ajan nähtävyyksiä. Niistä tärkeimpiä on arkeologinen puisto, jossa saa helposti kulumaan pari tuntia. Hyvin kohtuullisen 4,5€ pääsymaksun pulitettuaan pääsee näkemään roomalaisen amfiteatterin, muinaisen roomalaishuvilan valtaisat mosaiikkilattiat, linnan rauniot sekä paljon muuta. Me kävelimme jalkamme kipeiksi ympäri puistoa ja oli kyllä todella vaikuttava paikka, siellä oli paljon enemmän nähtävää kuin mitä olin odottanut. Parin kilometrin päässä kaupungista on Kuninkaiden hautojen alue (pääsymaksu 2,5€), jonne on haudattu roomalaisen ja hellenistisen ajan merkkihenkilöitä - ei tosin kuninkaita harhaanjohtavasta nimestä huolimatta. Myös tämä on laaja alue, jossa hautojen lisäksi voi ihailla myös merinäköaloja ja kävellä vielä muutaman kilometrin lisää.

Mosaic floor at the Archeological Park

Roman Amphitheatre and lighthouse


According to the legend the goddess Aphrodite was born of the waves on the coast of Paphos and you can see the influence that has had on the names of the streets, places and establishments - it seemed everything was named Aphrodite this and Aphrodite that. Paphos is a UNESCO World Heritage site and it has an abundance of ancient sights. Among the most important is the Archeological park where you can easily spend a couple of hours. After paying the very reasonable entrance fee of 4,5€ you can admire the Roman Amphitheatre, the gigantic mosaic floors of the ancient Roman villa, ruins of a castle and much more. The park is spread out in a big area and we walked around until our feet got sore. It was a really impressive place with much more to see than I had expected. A few kilometres from the town there is the Tombs of the Kings (entrance fee 2,5€) where important people (although not actually kings) from the Roman and Hellenistic times were buried. Also this is a large area where, apart from the impressive tombs, you can enjoy lovely views over the sea and yes, keep walking a few more kilometres. 

Kuten sanottua, suurin osa ravintoloista oli näin talvella suljettu, mutta pääkadun varrella oli kaksi tavernaa auki, joista valitsimme Georgia Meze Housen eikä sitä päätöstä tarvinnut kyllä katua! Olimme ainoat asiakkaat, saimme istua kotoisassa tavernassa takkatulen vieressä ja syödä ihan älyttömän hyvää kasvismoussakaa ja vaimolle tyypillistä uunissa haudutettua lammasta kleftikoa.

Kahden Pafosissa vietetyn yön jälkeen oli aika jatkaa matkaa kohti patikkaretkiä Akamasin niemimaalla - siitä lisää seuraavassa postauksessa!



As I mentioned, most of the restaurants were closed for the season but along the main street we did encounter two open tavernas, of which we chose Georgia Meze House and that was a great choice! We were the only customers in the cozy taverna, sitting comfortably by the fire and eating absolutely amazing vegetarian moussaka and (for the wifie) kleftiko, oven-baked lamb typical for the region.

After two nights in Paphos it was time to move on to do hiking in the Akamas Peninsula - more in the next post!

 

Sunday, January 8, 2017

Maltan Talvi - Winter in Malta

Monet Maltan ex-pateista, etenkin skandinaavit, lienevät lähinnä ilmastopakolaisia. Suomen synkän talven keskellä mielessä siintää taianomainen Malta, tuo ikuisen kesän maa. Ikävä kyllä todellisuus voi lyödä lujaa kasvoille, kun kyseinen expat viettää ensimmäistä talveaan Maltalla.

A lot of ex pats in Malta, especially those from Scandinavia are mainly here for the pleasant climate. In the middle of the gloomy Northern winter you dream of magical Malta, the country of eternal summer. Unfortunately the reality might hit you pretty hard when you are spending your first winter in Malta. 




Totta, eihän Maltan talvenkaan lämpötila kuulosta Suomen pakkasiin verrattuna ollenkaan hullummalta. Mutta ei kannata tuijottaa pelkästään lämpömittaria, sillä lämpötila voi tuntua hyvin erilaiselta olosuhteista riippuen. Kun Maltan tammikuussa mittari näyttää 13 astetta, on toppatakki hyvinkin tarpeen. Kun viimeksi Suomessa vieraillessani heinäkuussa mittari näytti samoin 13 astetta, pärjäsin vallan hyvin (teko)nahkatakissani. Maltalla korkean ilmankosteuden takia kylmyys menee luihin ja ytimiin eikä meriviima auta asiaa. Suurin ongelma ei kuitenkaan ole ulko-, vaan sisätiloissa. Lämpimiin taloihin tottuneelle skandinaaville Maltan asuntojen kylmyys voi tulla suorastaan jäätävänä järkytyksenä. Laattalattiat ja kiviseinät oikein hohkaavat kylmyyttä ja ikkunoista vetää niin että verhot hulmuavat. Yleensä sisätiloissa on melko lailla sama lämpötila kuin ulkona ja vain hiukan vähemmän tuulista.
November in Malta

Sure, in comparison to most Northern countries the temperatures of Maltese winter do not sound all that bad. However the temperature might feel very different in different circumstances. When the thermometer shows 13 degrees Celsius in Malta in January, I definitely wrap up in a proper warm winter coat. The last time I visited Finland in July the temperature was the same 13 degrees, however a lighter (fake) leather coat did me just fine. In Malta the high humidity makes you really feel the cold in your bones and the breeze from the sea makes it worse still. The biggest problem however is not outside, but inside the houses. The Scandinavians, used to their lovely warm houses, are usually shocked by just how bitterly cold it can be inside a Maltese flat. The tiled floors and stone walls radiate the cold, so that you cannot walk in your flat barefoot for the fear of frost bite. The curtains wave with the draft from the windows. Usually it is just as cold inside as it is outside and only slightly less windy. 

En ole mikään ekspertti eri lämmitysmuotojen suhteen, sillä meillä ei ensimmäisen Maltan talven aikana ollut mitään lämmitystä. Espanjan vuosina siihen kylmyyteen on tavallaan tottunut, joten emme lähteneet investoimaan lämmittimiin. Nyt meillä on sentään ilmastointi, jota voi käyttää myös lämmitykseen. Eri lämmitysmuotojen hyvistä ja huonoista puolista näyttää kuitenkin olevan paljon erilaisia mielipiteitä.

I am hardly an authority when it comes to comparing the different heating options as during our first winter in Malta we didn't have any sort of heating. During our years in Spain we had sort of gotten used to the cold so we didn't want to invest in heaters. At least now we have air-conditioning that can also be used for heating. However there seems to be much debate on the pros and cons of different heating methods.  

You are going to love your radiator...
 

Kaasulämmitintä ei yleisesti pidetä kovin hyvänä vaihtoehtona, sillä se lisää ilmankosteutta, joka taas on suurin syy siihen ikävään kalseuteen. Jotkut pitävät ilmastointia tehokkaimpana lämmitystapana, toiset taas sähköpatteria. Ongelma molemmissa on korkea sähkönkulutus ja se, että millä tavalla lämpöä kotiisi tuotatkaan, kunnon tiivisteiden puutteessa suuri osa siitä menee ikkunasta melko kirjaimellisesti harakoille joka tapauksessa.

Generally it seems that gas heaters are not considered a great option as they add to the humidity, which is one of the main reasons the cold here eats away at your bones. Some people swear by using the air con as heating, others prefer the electric radiators. Both have the common problem of consuming a lot of electricity and the fact remains that whatever way you heat your flat, most of it will go straight out the window in any case for the lack of proper insulation. 

 

Tästä syystä itse suosin lähinnä kerrospukeutumista (villasukat on pop!) ja sohvalla viltin alla istumista kuuman teekupin kera. Kannattaa investoida kunnon lämpimään täkkiin ja viltteihin, sillä sisälämpötila tulee tuskin koskaan olemaan niissä lukemissa, mihin Suomessa olet tottunut. Kosteudenpoistaja on ehdoton apuväline talvella, koska sisäilma tuntuu paljon lämpimämmältä, kun on vähemmän kosteaa. Sateen sattuessa pyykkejä on sisällä turha yrittääkään kuivattaa ilman tätä vehjettä, sillä ne eivät vain kuivu. Niin, ja kosteudenpoistaja ehkäisee myös hometta, joka todennäköisesti talvella nostaa rumaa päätään kaikissa niissä pimeissä loukoissa, mihin päivä ei paista.

For that reason I vouch for dressing in layers (the good ol' woolly socks sure come in handy!) and sitting on the sofa underneath a blanket while drinking a nice hot cup of tea. I advise investing in proper warm duvet and blankets, as the flat will most likely never be quite as warm as what you are used to (assuming you are from Northern Europe and prefer room temperature of around 20 C or more). Dehumidifier is an absolute must in the winter as the air will feel warmer when it's less humid and also there is no hope drying your laundry indoors without one. Dehumidifier will also help to prevent mold which is sure to raise its ugly head in any dark corner unreached by sunshine. 

Winter recipe: blanket + hot tea

Kauniina aurinkoisina päivinä on toki hyvä mennä ulos lämmittelemään, sillä auringossa on lähes aina huomattavasti lämpimämpää kuin sisätiloissa. Onneksi kylmät kaudet Maltalla eivät yleensä kauaa kestä, ja vaikka välillä mahdollisesti viikon tai pari joutuukin värjöttelemään epäinhimillisissä sisälämpötiloissa, toisinaan saa paistatella ihanassa auringonpaisteessa ja Suomen kesään verrattavissa lämpötiloissa tammikuussakin. Kaiken kaikkiaan kyllä täällä talvenkin pärjää, kunhan osaa varautua!

On beautiful sunny days it is always good to go outside to warm up as in the sun it is almost always considerably warmer than indoors. Luckily the cold spells in Malta don't typically last long and even if every once in a while you might have to suffer a week or two in inhuman room temperatures, other times you can bask in the lovely sunshine and enjoy temperatures similar to summer days in Northern Europe, even in January. All in all, winter in Malta is bearable as long as you are prepared for it!